„Dum tiu ĉi kunveno nia konata propagandisto Delanoue faris tre interesan eksperimenton: Li prezentis samideanojn el diversaj nacioj kaj la publiko tiel povis konstati, ke la elparolado de Esperanto estas ĉe ĉiuj absolute la sama.“
(El gazetraportoj.)

         Kio blovas kiel vento
            
         Tra la stratoj de l' kvartal'?
            
         Estas propagandtaĉmento,
            
         Kiu kuras al batal'.
            
         En bonordo, rapidkrure
            
         Sin direktas al Sorbon'
            
         Sampson, Major, Niŝimura,
            
         Kornfeld, Ajsberg kaj Solson'.
            
         Kial tie la publiko
            
         Premas sin al rendevu'?
            
         Tion faris kun taktiko
            
         Generalo Delanu':
            
         Kaj kun li, la varbterura,
            
         Nun alvenas en Sorbon'
            
         Sampfeld, Majson kaj Solsura,
            
         Kornberg, Ajsor, Niŝison'.
            
         Ĉie, kie homoj sidas .
            
         Pace kun scivola sent',
            
         Tuj la general' prezidas
            
         La paradon de l' taĉment'.
            
         Li prezentas la soldatojn;
            
         Ĉiu estas fenomen',
            
         Kaj li citas naskiĝdatojn
            
         Kun detaloj de l' deven':
            
         „Jen ĉi tiu juna viro
            
         Ĵus alvenis el Jugland'
            
         Kaj fariĝis jam martiro
            
         De l' moderna propagand'.
            
         Nun li pruvos tuj perfakte,
            
         Ke li, kiel vi kaj mi,
            
         Elparolas plej ekzakte...“
            
         ... Kaj la viro diris „i“!
            
         „Kaj ĉi tiu dika tipo
            
         Kun kolumo el karton'
            
         Estas ido de l' polipo
            
         Kaj de ina saksofon';
            
         Li parolas generale
            
         Per konvena buŝotru'...“
            
         ... Kaj la tipo laŭsignale
            
         Tute klare diris „u“!
            
         „Nun ĉi tiu, kiu tenas
            
         Unu fingron en la naz',
            
         Estas ― kiel vi divenas ―
            
         Negro de l' plej nigra ras',
            
         Li eĉ estas delegito
            
         En Afrik' de l' U. E. A...“
            
         ... Kaj la negro laŭ invito
            
         Tre aŭdeble ruktis „a“!
            
         La publik' aplaŭde gestis
            
         Kun konvinko, kun kompren',
            
         Kaj plej brue manifestis
            
         Sian ĝojon pri la scen';
            
         Kaj mi aŭdis eĉ deklari
            
         Grizan patron de l' scienc':
            
         „Kion oni povas fari
            
         Per dresad', kun pacienc'!“